Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "اِتِّفاقُ خِدْمَةٍ تَعاقُدِيّ"

Çevir Fransızca Arapça اِتِّفاقُ خِدْمَةٍ تَعاقُدِيّ

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • d) Définir et gérer les accords de prestation de services et les contrats au niveau local;
    (د) تحديد مستويات الخدمة المحلية والاتفاقات التعاقدية وإدارتها؛
  • L'usage dans le secteur de la finance n'est plus de se procurer des logiciels ou des systèmes sous licence mais de conclure un accord de prestation de services avec des fournisseurs spécialisés.
    وقد أصبح من المعتاد الآن في مجال الشؤون المالية عدم شراء برمجيات أو تراخيص نُظم، وإنما الاتفاق على خدمات تعاقدية مع بائعين متخصصين.
  • Ayant examiné les contrats de louage de services (SSA), les contrats institutionnels (ICA) et les contrats de services personnels (PSA) de l'UNU, le Comité a constaté ce qui suit :
    تبين للمجلس من استعراضه لاتفاقات الخدمة الخاصة واتفاقات التعاقد المؤسسية واتفاقات خدمات الموظفين في جامعة الأمم المتحدة ما يلي:
  • Le Comité a recommandé à l'UNU, qui en est convenue : a) de respecter rigoureusement les directives régissant le recrutement de consultants et de vacataires dans le cadre de contrats de louage de services, de contrats institutionnels et de contrats de services personnels; b) d'examiner et de suivre la performance de ces agents pour s'assurer que les accords signés se traduisent par des actions et résultats concrets dans les délais impartis; et c) de faire preuve de plus de prudence en matière de contrats conclus avec des vacataires.
    واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصيات المجلس: (أ) بأن تتقيد الجامعة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين من خلال اتفاقات الخدمة الخاصة واتفاقات التعاقد المؤسسية واتفاقات خدمات الموظفين؛ (ب) وبأن تستعرض وترصد الأداء لكفالة ترجمة الاتفاقات الموقعة إلى إجراءات ونتائج مواضيعية في حينها؛ (ج) وبأن تمارس مزيدا من الحرص عند الدخول في اتفاقات متعددة ومتزامنة مع متعاقدين.
  • Se référant aux questions plus générales, l'intervenante dit que la proposition consistant à engager en tant qu'agents des services généraux recrutés sur le plan national des personnes titulaires de contrats de louage de services ou de vacataires est un moyen déguisé de créer des postes.
    وفيما يختص بالقضايا الأكثر شمولا قالت إن الاقتراح بتحويل بعض الأفراد الذين يعملون على أساس اتفاقات للخدمات الخاصة أو اتفاقات تعاقدية فردية إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة هي محاولة لخلق وظائف جديدة من الباب الخلفي.
  • Dans certaines missions, Il est proposé de convertir des contrats de louage de services ou des contrats de vacataire en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, au motif que les personnes avec qui ces contrats ont été conclus exercent des fonctions essentielles ou de caractère continu.
    وفي بعض البعثات، يُقترَح تحويل أفراد يعملون على أساس اتفاقات للخدمات الخاصة أو اتفاقات تعاقدية فردية إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، مع إيضاح أن هؤلاء الأفراد يؤدون مهام أساسية أو مستمرة.
  • La définition provisoire des caractéristiques des accords de services réguliers de transport maritime, qui est donnée dans le document WP.34, ne garantit pas actuellement qu'un accord de ce type ne puisse être utilisé comme dispositif contractuel pour tourner les règles de responsabilité obligatoires qui seraient autrement applicables, au détriment des petits chargeurs.
    والتحديد المؤقّت لخصائص اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة، كما هو وارد في الوثيقة WP.34، لا يكفل حاليا أن لا يجوز أن تستخدم الموافقة الإسمية على أحد اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة كأداة تعاقدية للالتفاف على قواعد المسؤولية الالزامية التي تكون لولا ذلك منطبقة، بما يلحق الضرر بصغار الشاحنين.